Spaans en de taalkundige verschillen in Spanje en Latijns-Amerika

Inhoudsopgave

Spaans wordt door ongeveer 440 miljoen mensen als moedertaal gesproken en door ongeveer 550 miljoen mensen inclusief sprekers van de tweede taal. Het is de officiële taal in 20 landen, maar wordt ook veel gesproken in andere landen zoals Marokko, de VS, Equatoriaal-Guinea en de Filippijnen. Maar niet al het Spaans is hetzelfde. In dit artikel vind je de definitie van Latijns-Amerika, hoe het Spaans daar terecht is gekomen en het taalgebruik en de verspreiding van de Spaanse taal. Tot slot is er een kleine gids voor je volgende vakantie.

Definitie van Latijns-Amerika en kolonisatie

Noord-Amerika, Midden-Amerika, Zuid-Amerika en Latijns-Amerika. Veel termen die voor verwarring zorgen. Maar wat is nu precies het verschil en hoe worden ze onderscheiden? Het tweelingcontinent Amerika is verdeeld in Noord-Amerika en Zuid-Amerika, met de continentale grens getrokken tussen Panama en Colombia. Midden-Amerika en de Caribische eilanden maken geografisch gezien deel uit van Noord-Amerika. De term Latijns-Amerika is niet gebaseerd op geografie, maar op taal. Dit komt omdat de kolonisatie van de Amerika's door Christoffel Columbus in 1492 leidde tot de verspreiding van het Spaans, vooral op het Amerikaanse continent. De term Latijns-Amerika omvat alle Spaans- en Portugeessprekende landen om ze te onderscheiden van de landen waar Engels, Frans en Nederlands wordt gesproken.

Afbeelding 20231106 181628 Bewerkt geschaald

Taalkundige verschillen binnen Spanje

Binnen Spanje zijn er naast het Castiliaans (Castellano), d.w.z. het "Hoog-Spaans", nog andere officiële regionale talen. De belangrijkste zijn Galicisch, dat in het noordwesten wordt gesproken, Baskisch in het noorden aan de Franse grens en Catalaans in Catalonië en langs de kust tot Alicante en de Balearen.

Maar niet alleen binnen Spanje is er taalkundige diversiteit; er zijn vooral verschillen tussen Spanje en Latijns-Amerika. 

Taalkundige verschillen tussen Spanje en Latijns-Amerika

Waarschijnlijk ligt het grootste taalkundige verschil in het gebruik van de tweede persoon meervoud. In Latijns-Amerika wordt de vorm vosotros (ihr) wordt niet gebruikt en vervangen door de beleefdheidsvorm ustedes (je). Dus als je in Spanje zegt "je bent sympathiek", wordt dit standaard "je bent sympathiek" in Latijns-Amerika, ongeacht de bekendheid van de gesprekspartner.

Een ander verschil in grammatica is het gebruik van "voseo". Dit komt vooral voor in Argentinië, Uruguay en Paraguay, maar ook in Nicaragua en Costa Rica. Het persoonlijk voornaamwoord of ti (jij of jezelf) in de tweede persoon enkelvoud door het voornaamwoord vos vervangen. De vervoeging van werkwoorden verschilt ook en verandert regionaal.

Naast grammaticale verschillen, verschillen vooral de termen voor fruit en groenten enorm binnen Spaanstalige landen. Het woord waarvoor waarschijnlijk de meeste verschillende woorden bestaan is "bonen". In Spanje als judías is de naam die al wordt gebruikt op de Canarische Eilanden alubias. In Mexico, Centraal-Amerika en Peru frijoles, in Venezuela "caraotas", in Colombia habichuelas, in Ecuador fréjol en in Argentinië, Chili en Paraguay zeggen ze porotos.

Afbeelding bewerkt

Andere alledaagse termen zoals de auto, die in Spanje "wagen" betekent in Mexico, Midden-Amerika, Ecuador, Colombia, Peru, Bolivia, Chili, Paraguay en Venezuela carro of auto en in Argentinië wasmachine.

Het zijn echter niet alleen verschillende termen, maar ook verschillende betekenissen en gebruiken die de taalkundige uitdrukkingen van elkaar onderscheiden, afhankelijk van de regio. Speciale aandacht moet worden besteed aan het woord koger genieten. In Spanje wordt het werkwoord gebruikt voor allerlei situaties als "nemen, grijpen en vangen". In sommige Latijns-Amerikaanse landen, vooral Mexico, Argentinië, Uruguay en Paraguay, wordt het gebruikt om te verwijzen naar geslachtsgemeenschap. Het is daarom aan te raden om koger het werkwoord tomar of agarrar om misverstanden te voorkomen.

Een ander voorbeeld zijn de bijvoeglijke naamwoorden "mooi" of "knap", die in de meeste Latijns-Amerikaanse landen worden gebruikt met bonito/-a of lindo/-a vertaald worden. In Spanje is het woord guapo/-a wat "agressief" of "wild" betekent in Cuba en de Dominicaanse Republiek. Van een mooi meisje (una chica guapa) wordt hier een boos meisje.

Spaanse Gids

Nu je de verschillen in de Spaanse taal hebt leren kennen, volgt hier een overzicht van handige woorden en zinnen om je volgende vakantie mee door te komen. Allereerst een paar tips over de uitspraak:

Als een accent op een klinker ligt, wordt dit benadrukt, bijv. Adiós de nadruk op de "o".

De letter "ñ" wordt uitgesproken als een "nj", Spanje wordt "Espanja", vergelijkbaar met het Italiaanse woord lasagne.

Als er twee "ll"s staan, wordt dit uitgesproken als een Duitse "j", bijvoorbeeld. botella (fles) men spreekt "boteja".

De Spaanse "j" wordt daarentegen een "ch"-klank, bijv. tarjeta (kaart) wordt uitgesproken als "tarcheta".

Hola. Groeten in het Spaans

Goedemorgen - Buenos dias

Hallo - Goedemorgen (gebruikt van 's middags tot zonsondergang)

Goede avond/goede nacht - Goedenavond

Hallo - Hola

Dag - Adiós

Zie je later - Hasta luego

Alsjeblieft - Por favor

Dank je wel. Gracias

Ja -

Nee - Geen

Sorry - Perdón/Disculpe

Hoe gaat het met je? - Hoe gaat het?

Met mij gaat het goed, en met jou? - Estoy bien, ¿y tú?

Ik spreek niet zo goed Spaans. - Ik spreek niet zo goed español.

Ik begrijp het niet. - No entiendo.

Hoeveel kost [het kaartje]? ¿Cuánto cuesta [el billete]?

Waar is [het toilet]? - ¿Dónde está [el baño]?

Waar kan ik [eten] kopen? - ¿Dónde puedo comprar [comida]?

Ik heb [honger/dorst]. - Tengo [hambre/sed].

Ik ben op zoek naar [een restaurant]. - Busco [een restaurant].

Ik heb [hulp] nodig. - Necesito [ayuda].

Ik wil graag [het menu]. Quiero [el menú/la carta].

De rekening, alstublieft. - La cuenta por favor.

Contant of per kaart. - En efectivo of met tarjeta.

Spreek je Engels? - ¿Habla inglés?

Zoals je ziet is Spaans niet overal hetzelfde. De melodische taal die we kennen van ritmische liedjes heeft een paar verschillen. Luister goed op je volgende vakantie en misschien kun je de eerste eigenaardigheden al herkennen. Kijk eens naar onze reizen naar Costa Rica, Colombia, Peru en Argentinië en breng je kennis in de praktijk.

Voor meer reisinspiratie volg je ons op Instagram en Pinterest.

Uw voordelen van TripLegend
Jouw avontuur in Peru

Ontdek het land van de Inca's van dichtbij met het TripLegend Peru Adventure. Treed in de voetsporen van oude beschavingen, neem deel aan rituelen en slaap bij een inheemse familie. Meer informatie.

Populaire artikelen
Onze reizen
Bali en Gili rondreis met Keren
10 dagen
vanaf €1399
Kenia Rondreis
10 dagen
vanaf € 2899
Lizzy's Finland Lapland rondreis
8 dagen
vanaf €1899
Bali en Gili rondreis met Laura
10 dagen
vanaf 1499€
Rondreis Borneo
13 dagen
vanaf 1999€
Filippijnen Palawan Essentiële
9 dagen
vanaf €799
Essentiële punten voor Oezbekistan
8 dagen
vanaf € 899
Essentiële Cambodja
12 dagen
vanaf 999€
Montenegro Rondreis
5 dagen
vanaf €1299
Rondreis Sri Lanka met Jaimy
12 dagen
vanaf 1499€
MEGA UITVERKOOP

Verdubbel je korting tot 1.200,- €als je vandaag samen met een vriend boekt! 😍

Bespaar op onze unieke reizen, waaronder onze Namibië-reis, met tot 300,-€ Korting.

👫✈️ Unieke vriendencampagne 🚨Boek samen met een vriend en verdubbelen we je korting - voor jullie allebei! 🎉

Aanbieding alleen tot op 31 januari! ⏰

Wacht! Er wacht een voucher van €50 op je

Meld je nu gratis aan voor de TripLegend nieuwsbrief en krijg €50 korting op je eerste boeking (bij volledige betaling). Ontvang reisinspiratie en avontuurlijke ideeën in je inbox.